Was macht Übersetzungsmanagement im 21. Jahrhundert aus?

Echtzeit-Arbeitsumgebung
Zentrale Translation Memorys
Transparente Terminologiedatenbanken
Automatisierbare Qualitätssicherungsschritte
Kollaborative Workflows
Maschinenübersetzung
Flexible Anpassung ohne Lizenzgebühren, Kosten, Installationen

Die Zielsetzungen in Entwicklung, Produktion, Vertrieb, Kundendienst, Marketing sind ganz unterschiedlich. Trotzdem stützen sich alle auf die gleichen Grundlagen: technische Bezeichnungen, einheitliche Benennungen, eindeutige Corporate Identity usw.

Setzen Sie sich mit uns in Verbindung!

Die Lösung: ein einfacher, flexibler Workflow, exakt auf Ihre Rahmenbedingungen abgestimmt!

Alle Daten stehen jederzeit und überall zur Verfügung.

Die Kommunikation findet unmittelbar dort statt, wo sie benötigt wird.

Die Durchlaufzeiten für Übersetzungsprojekte verkürzen sich drastisch.

Die Lösung integriert:

  • nachträgliche Textänderungen
  • Versionsstände
  • Aktualisierung des Memorys
  • Feedback-Loops
  • Konsistente Terminologie
  • Zugriffsrechte auf verschiedenen Ebenen
und vieles mehr…

Konzentrieren Sie sich einfach auf Ihre Kernaufgaben.

Kollaborative Workflows

Unser SC*-Übersetzungsmanagement bindet alle Beteiligten des Übersetzungsprojekts in Echtzeit ein.

Vergessen Sie:

  • Excel-Glossare, kommentierte PDFs, Dateichaos, …
  • zahllose E-Mails mit Dateianhängen (oder ohne) usw.
  • umständliches Terminologie- und Memory-Management
  • Durcheinander bei Kommunikation und Versionsständen
  • Lizenzgebühren, Installationen, Datensicherheit, …

Dank unserer kollaborativen Arbeitsweise gehören Informationslücken der Vergangenheit an.

Unser SC*-Übersetzungsmanagement ist im deutschsprachigen Raum führend. Das Hauptaugenmerk liegt auf Effizienz, Benutzerfreundlichkeit und Zukunftsfähigkeit.

*SmartCat (SC) ist ein führendes Software-Ökosystem für alle Personen, die an Übersetzungsprojekten beteiligt sind, und das in Echtzeit auf gemeinsame Übersetzungs- und Terminologiedatenbanken zugreift. Dank kollaborativer Workflows bewirkt es hohe Effizienzvorteile bei Kosten, Qualität, Lieferzeit.

 

Persönliches Projektmanagement

Technologie ist ein Werkzeug. Nutzbringend wird sie durch Menschen, die sie mit Erfahrung und Fachwissen einsetzen.

Weil wir es persönlich mögen, genießen Sie bei uns einen eigenen Ansprechpartner und eine umfassende Beratung.

Sie wünschen sich einen festen Ansprechpartner

Mit einem persönlichen Projektmanager erhalten Sie einen verlässlichen Ansprechpartner, der Sie und Ihr Unternehmen ganz genau kennt. Sie brauchen nicht ständig alles wieder und wieder zu erklären und sind sicher, dass Abläufe optimiert werden und Fehler oder Missverständnisse nur einmal auftreten. Das ist sehr angenehm und effizient!

Beratung

Das wesentliche Merkmal unserer Arbeit ist der persönliche Kontakt. Gemeinsam mit Ihnen analysieren wir Ihre Erfordernisse und Rahmenbedingungen und definieren den für Sie optimalen Workflow, auf dem wir das Übersetzungsmanagement individuell aufbauen.

Ihr Erfolg ist unsere Messlatte

Abonnieren Sie unseren Newsletter und bleiben Sie informiert

Kontaktieren Sie uns



KONTAKT

FaustTranslations.com sàrl
Tel.: +352 26 90 66 20
info@www.fausttranslations.com

ANSCHRIFT

Grand-Rue 26
9905 Troisvierges
Luxemburg

SOCIAL MEDIA