I believe, I stand on the hose – Fachbegriffe Teil 3

WAS MEINEN WIR, WENN WIR … SAGEN? Abkürzungen und Kurzbezeichnungen in der Übersetzungsbranche stammen meist aus dem Englischen und sind…

Transkreation

Im Übersetzungslabor Hier gebe ich Ihnen einen Einblick in diese Parallelwelt der Übersetzungsbranche und unternehme mit Ihnen eine unblutige Analyse,…

Warum Übersetzungsmanagement eine unternehmenskritische Aufgabe ist – Teil 2

ÜBERSETZUNGSMANAGEMENT IST NICHTS FÜR DUMMIES In meinem vorherigen Blogartikel hatte ich Ihnen empfohlen, die richtigen Tools und Workflows für Ihre Übersetzungsprozesse…

That comes me spanish before – Fachbegriffe Teil 2

WAS MEINEN WIR, WENN WIR … SAGEN? Abkürzungen und Kurzbezeichnungen in der Übersetzungsbranche stammen meist aus dem Englischen und sind…

I understand only train station – Fachbegriffe Teil 1

WAS MEINEN WIR, WENN WIR … SAGEN? Abkürzungen und Kurzbezeichnungen in der Übersetzungsbranche stammen meist aus dem Englischen und sind…

Warum Übersetzungsmanagement eine unternehmenskritische Aufgabe ist – Teil 1

Übersetzungsmanagement: Die Quadratur des Kreises Gleich in welcher Branche Sie tätig sind, Sie werden ähnlichen Rahmenbedingungen unterworfen sein, was Liefertermine,…

KOLLABORIEREN ODER KOLLABIEREN?

IN WAS FÜR EINER ZEIT LEBEN WIR EIGENTLICH? Ständig steigende Leistungsanforderungen, eine täglich zunehmende Informationsflut, und alles immer schneller: Da möchte…

DIE GARANTIE …

… GIBT ES NUR BEI UNS  Wie funktioniert DIE GARANTIE? Am Anfang steht ein persönliches Treffen, bei dem wir Ihre…

Richtiges Übersetzungsmanagement von Anfang an

ÜBERSETZUNGSPROJEKTE ERFOLGREICH VORBEREITEN Vor längerer Zeit bekam ich eine Reklamation. Ein Kunde rief mich an und erklärte: „Herr Faust, Sie…

Kategorien

TEILEN