DIE HOHE KUNST DER PRÄZISION

Fachübersetzungen für die Industrie

Weil eine Schraube eine Schraube ist und eine Thylakoidmembran eine Thylakoidmembran

FaustTranslations.com ist Ihr Partner für:

FACHÜBERSETZUNGEN

nach DIN EN ISO 17100  (ausschließlich geprüfte muttersprachliche Übersetzer) für:

  • Technik: technische Dokumentation, Bedienungsanleitungen, Datenblätter, Benutzerhandbücher, Betriebsanleitungen, Verfahrensbeschreibungen, Softwaredokumentation, Spezifikationen, Normen, Prüfvorschriften, Sicherheitsvorschriften, Ausschreibungsunterlagen, Arbeitsanweisungen, Prozessbeschreibungen, ...
  • Marketing/PR: Broschüren, Kataloge, Produktbeschreibungen, Pressemitteilungen, Imagebroschüren, Verkaufsunterlagen, Werbetexte, Flyer, Inserate, White Papers, ...
  • E-Commerce: Webseiten, e-Shops, Social Media, Newsletter, ...
  • Verwaltung/Finanzen/Recht: Verträge, AGB, Gutachten, Geschäftsberichte, Coaching, Schulungsunterlagen, Businesspläne, Stellenausschreibungen, Zeugnisse, Bewerbungen, Urkunden, Patente, Versicherungsdokumente, ...

SPRACHEN

Alle Geschäftssprachen in beliebiger Kombination:

  • alle 24 EU-Amtssprachen: (Bulgarisch, Dänisch, Deutsch, Englisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Griechisch, Irisch, Italienisch, Kroatisch, Lettisch, Litauisch, Maltesisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Schwedisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Tschechisch, Ungarisch)
  • Norwegisch, Isländisch, Luxemburgisch
  • Russisch, Ukrainisch, Serbisch, Mazedonisch, Türkisch, Kasachisch, Albanisch
  • Japanisch, Chinesisch, Koreanisch, Thailändisch
  • Farsi
  • Arabisch
  • weitere auf Anfrage

Darüber hinaus bieten wir Übersetzungen oder Adaptionen für die jeweiligen Sprachvarietäten:

  • Englisch (GB/US/AUS/CAN)
  • Französisch (FR/CAN/BE)
  • Niederländisch (NL/BE)
  • Spanisch (ES/ARG/CHI/MEX)
  • Portugiesisch (PT/BRA)
  • Chinesisch (Mandarin, Traditionell)

BRANCHEN

Maschinen- und Anlagenbau, Automotive, Medizintechnik, Hydraulik, Pneumatik, Automation, Messtechnik, Steuerungstechnik, Regeltechnik, Antriebstechnik, Robotik, Elektrotechnik, Elektronik, Verpackungstechnik, Schweißtechnik, Kfz-Technik, Schienenfahrzeuge, Lebensmitteltechnologie, Bauwesen, Energie, Umwelt, Recycling, Logistik, ...

ÜBERSETZUNGSMANAGEMENT FÜR DAS 21. JAHRHUNDERT

Ihre Mitarbeiter sitzen in verschiedenen Abteilungen und benötigen Übersetzungen unterschiedlicher Dokumentenarten in mehreren Sprachkombinationen für diverse Märkte und Zwecke mit einheitlicher Corporate Identity und Terminologie unter Verwendung bestehender Übersetzungen?

Effizientes und leistungsfähiges Übersetzungsmanagement verlangt heutzutage sehr viel Know-how und Erfahrung.

Übersetzungsmanagement im 21. Jahrhundert sieht so aus:

  • ein zentraler Projektmanager
  • ein festes Übersetzerteam je Fachbereich und Sprachkombination
  • ein individuell gestalteter Workflow
  • eine einzige Übersetzungsdatenbank für alle Projektbeteiligten
  • eine gemeinsam genutzte Terminologiedatenbank
  • eine intuitiv zu bedienende kollaborative Arbeitsumgebung
  • ...
    Mit anderen Worten: EINE optimale Lösung.

BERATUNG MACHT DEN UNTERSCHIED

Übersetzungsmanagement wird immer aufwändiger (größere Umfänge, mehr Sprachkombinationen, umfangreicheres Terminologiemanagement, ...). Und jedes Unternehmen ist anders. Daher spielt Beratung eine wesentliche Rolle.

Für eine erfolgreiche, langfristige Zusammenarbeit empfehlen wir, dass sich alle Verantwortlichen gemeinsam an einen Tisch setzen und die Erfordernisse und Anforderungen beraten. Die richtige Beratung spart viel Zeit, Geld und Nerven und sichert den Erfolg.

Entscheiden Sie sich für den Unterschied, der den Unterschied macht!

Ihr Übersetzungsmanagementkopfschmerzenbefreier

Sie haben ganz eigene Erfordernisse und Wünsche. Unser Anspruch ist es, Ihnen alle Sorgen im Übersetzungsmanagement abzunehmen.

Um unsere Geschäftsphilosophie 100%ig umsetzen zu können, konzentrieren wir uns auf mittelständische Unternehmen, deren Profil sich mit unserem deckt. Das sichert beiden Seiten den Geschäftserfolg.

Interessiert?

Sprechen Sie mit uns. Wir haben ein offenes Ohr für Ihre Wünsche.

JA, ICH MÖCHTE MEHR ERFAHREN!