Translation management: Squaring the circle
No matter which industry you work in, you will have similar framework conditions when it comes to delivery dates, costs, and quality. From your own (maybe painful) experience you may know that the optimization of one of these factors always comes at the expense of another factor
Yet you can’t avoid trying to find ways to increase efficiency because your competition doesn’t sleep. We can only confirm this for our industry.
In terms of company processes, translations come at the very end. Time pressure is the rule. Strict compliance with deadlines is mandatory.
Costs for translations should be as low as possible. Due to a lack of other, clear criteria, the decision to accept an offer is often based solely on price.
Quality should satisfy all requirements, despite tight deadlines and limited budget. Most small and mid-sized companies do not have internal resources available for linguistic quality control.
Translation management is complex and time consuming. In most companies it is neither structured not centralized.
These circumstances regularly lead to the following, critical situations:
Delivery dates are not met because the scope, translator availability, or workload were not assessed correctly and the workflows are not optimized. Work steps are done in sequence instead of simultaneously.
Costs exceed the budget due to additional work or post-processing. Additional financial resources are necessary because of factors that were not taken into consideration.
Poor quality. One critical factor is that employees in a company cannot assess the quality of a translation because of a lack of language skills. Flaws are often discovered too late.
Efficiency plays a vital role: product life cycles and time to market decrease constantly, websites and e-shops in foreign languages are growing disproportionately, localization processes must be accelerated, and the number of required language combinations increases continuously.
Translation management is a mission-critical task
Companies put a lot of money and effort into research, development, and production to launch a perfect product. Yet it is always amazing how the responsibility of properly advertising the product in foreign markets is neglected.
The quality of a product is, of course, decisive. Yet the potential customer can be sure of the quality of a product only AFTER the purchase. Marketing measures are used to persuade the customer to buy, and LANGUAGE is a basic part of these measures. Buyers today want to be addressed in their native language. If you compare the costs for good translations against possible sales figures, you will quickly find that translation costs are almost negligible.
There are no sales without a good translation.
This is what you gain with the right tools and optimized workflows:
- Improvement of the translation quality by up to 30%
- Time savings during the process of up to 50%
- Cost reductions from 20-70%
What can you do?
More on this in our next blog article.
Follow us on twitter: @FaustT9ns