Notre code de déontologie:

L’entreprise FaustTranslations.com Sàrl et ses collaborateurs sont conscients de la grande responsabilité qu’ils endossent lors de l’exécution de leurs missions. C’est pourquoi ils fondent leurs actes et décisions sur les valeurs essentielles que sont la responsabilité, la compétence et l’intégrité.
Le respect des principes d’action moraux et éthiques est un critère indispensable guidant toutes les activités des collaborateurs de FaustTranslations.com. Conscients de cela, tous les collaborateurs de FaustTranslations.com confirment leur observation des dispositions suivantes du code de déontologie :

Responsabilité
Lire la suite !
Compétence
Lire la suite !
Intégrité

Lire la suite !

Notre équipe

Christian Faust

Thomas Faust

Uschi Klasen-Faust

Irina Lenges

Jenny Hennes

Guido Manderfeld

Sarah Schrouben

Laurence Hoffmann

Jessica Schumacher

S'abonner à notre Newsletter!

Contactez-nous



CONTACT

FaustTranslations.com sàrl
Tel.: +352 26 90 66 20
info@www.fausttranslations.com

ADRESSE

26 Grand-Rue
9905 Troisvierges
Luxembourg

SOCIAL MEDIA

Chaque collaborateur de FaustTranslations.com accorde une grande priorité à l’intérêt commun, à la santé et la sécurité de chaque personne ainsi qu’à tous les autres êtres vivants et à l’environnement. Son attitude est caractérisée par l’ouverture au monde et la tolérance à l’égard des autres cultures.

Les collaborateurs de FaustTranslations.com centrent leurs actions et décisions sur l’objectif de la réussite du projet, qu’ils doivent garantir au client. Ils considèrent la confiance qui leur est accordée par le client et les autres personnes impliquées dans le projet comme un bien précieux.

Par leurs actions et décisions, les collaborateurs de FaustTranslations.com préservent et améliorent la réputation de l’entreprise du client, de l’entreprise elle-même ainsi que de tous les tiers impliqués directement ou indirectement dans le projet.

Le travail d’équipe étant la base d’un projet réussi, ils prennent en considération les intérêts des membres de l’équipe, des autres personnes impliquées dans le projet et des collègues de travail.

Les collaborateurs de FaustTranslations.com ne gèrent que des projets dont ils saisissent globalement la complexité et les conséquences. Ils examinent de façon critique les différentes alternatives afin de satisfaire aux valeurs sociales. Ils veillent à leur liberté d’action et se soucient de l'intérêt commun lors de chaque prise de décision.

Les collaborateurs de FaustTranslations.com aspirent à un optimum économique. Afin de garantir les fonctions et qualités exigées et de respecter les délais et les coûts, ils utilisent des méthodes, procédés et systèmes à la pointe du progrès. Ils n’acceptent que les missions correspondant à leur expérience et leurs compétences. Ils prennent des mesures à temps pour éviter tout problème dans le projet. En outre, ils abordent les conflits d’objectifs et les problèmes du projet de façon ouverte et fidèle à la réalité.

Afin de développer leurs propres compétences et de se maintenir à la pointe des connaissances, les collaborateurs de FaustTranslations.com continuent constamment à se former. En conséquence, ils offrent aussi la possibilité aux membres de l’équipe et aux collaborateurs de progresser et de se former sur le plan professionnel. Ils veillent à une coopération équitable et une critique objective tant à leur égard qu'à celui des membres de l’équipe et des autres personnes impliquées dans le projet. Ils protègent également les membres de l’équipe et les personnes impliquées dans le projet contre les critiques injustifiées. Leur comportement est toujours objectif et conciliant.

Où qu’ils travaillent dans le monde, les collaborateurs de FaustTranslations.com respectent les lois et les valeurs sociales généralement admises. Leurs actions et décisions ont toujours pour ambition d’éviter de nuire au bien-être de la société. Ils sont prêts à rendre des comptes à propos de leurs actes.

Les collaborateurs de FaustTranslations.com conservent leur indépendance et leur neutralité dans toutes leurs actions et décisions et sont de loyaux défenseurs de leur client. Ils refusent constamment toute forme de trafic d'influence ou de corruption. Ils traitent de manière strictement confidentielle toutes les informations portées à leur connaissance.

Christian Faust

Direction

Christian Faust

SDI Munich, traducteur agréé par l’État

Langues: allemand, anglais, français, italien

Intérêts: langues, voyages, triathlon, surf, musique, littérature, art

Chaque client a des souhaits et exigences spécifiques. La confiance qu’il nous accorde est un bien précieux. Je réponds personnellement de l’exécution et de la réussite de chaque projet.

Thomas Faust

Direction

Thomas Faust

Bachelier en Management Assistant, HELMO Verviers
Bachelier en Tourisme, HECh Rivageois Liège
Volontariat dans le domaine social

Langues: allemand, français, anglais, néerlandais, italien

Intérêts: langues, voyages, culture, sport

À long terme, notre entreprise doit consolider sa position de prestataire de services de première qualité et continuer à se développer. Dans le sens d'Aristote: "Nous sommes ce que nous faisons à plusieurs reprises. L'excellence n'est donc pas une action mais une habitude. »

Uschi Klasen-Faust

Comptabilité, facturation

Uschi Klasen-Faust

Professeur de sport agréé par l’État, Université technique (TU) de Munich
,
participe bénévolement à des projets pour le tiers-monde

Intérêts: Famille, amis, sport, voyages, cultures étrangères, art

Nos clients apprécient beaucoup le fait qu’il n’y ait pas de frais cachés chez nous. Tarification transparente, facturation rapide, communication simple: nous pouvons tous bien vivre avec cela.

Irina Lenges

Gestion de projets

Irina Lenges

Bachelier en Traduction à l’ISTI
Master en Multilingual Communication & HR à l’Université libre de Bruxelles

Langues: allemand, français, espagnol, néerlandais, anglais

Intérêts: sport, littérature, voyages linguistiques

Nous sommes une entreprise moderne en constante évolution. Les exigences de nos clients représentent la barre pour nous. La traduction est une affaire de confiance absolue : aucune place ne peut être laissée à l’interprétation.

 

Jenny Hennes

Gestion de projets

Jenny Hennes

Études de langues et littératures romanes et d’histoire à l’Université d’Aix-la-Chapelle (RWTH)

Langues: allemand, anglais, français, néerlandais

Intérêts: littérature, voyages, cultures étrangères, architecture

Le client attend un produit impeccable à tous points de vue. Je mets donc tout en œuvre pour parvenir à ce résultat.

 

Guido Manderfeld

Gestion de projets

Guido Manderfeld

Études de langue et littérature allemandes à l’Université de Liège (ULg)

Langues: allemand, français, néerlandais, anglais, luxembourgeois.

Intérêts: famille, football, musique, gestion et promotion de musique.

En général, la traduction intervient à la fin de la gestion du produit. Par conséquent, les délais sont particulièrement serrés. Nous mettons donc tout en œuvre pour que le projet soit réussi et livré dans les temps.

 

Sarah Schrouben

Gestion de projets

Sarah Schrouben

Bachelier en Management Assistant à HELMo Verviers

Langues: allemand, français, néerlandais, anglais

Intérêts: Sport, voyages, lecture, amis.

Chez nous, le client doit être entre de bonnes mains. Il peut nous confier une mission en étant certain qu’elle sera accomplie de manière optimale. Nous devons dépasser ses attentes sur tous les plans.

 

Laurence Hoffmann

Gestion de projets

Laurence Hoffmann

Bachelier en traduction et interprétation à l’ISTI
Master en traduction à l’ILMH.

Langues: allemand, français, anglais, luxembourgeois

Intérêts: langues, voyages, musique

Traduire, c’est se lancer chaque jour de nouveaux défis. C’est ce qui rend mon métier si fascinant. Pour mes clients, l’enthousiasme avec lequel j’exerce mon métier doit se traduire par une excellente qualité et une grande fiabilité.

 

Jessica Schumacher

Gestion de projets

Bachelier en Management Assisant, HELMO Verviers

Langues : français, allemand, anglais, néerlandais

Centres d’intérêt : Sport, langues, voyages

Nous tirons le maximum de nos possibilités personnelles et techniques pour fournir le service d’excellence que vous désirez.