Sujet : Stage de traduction chez FaustTranslations

octobre 15th, 2020 by Christian Faust - Posted in Français

De nombreuses universités exigent des étudiants qu’ils effectuent des stages en rapport avec leur cursus. Il en va de même dans le domaine de la traduction. Malheureusement, rares sont les entreprises qui proposent de tels postes.

L’importance de l’expérience pratique

Chez FaustTranslations, nous savons combien l’expérience pratique « sur le terrain » est importante et nous gardons à l’esprit que nous avons tous été un jour débutants. C’est pourquoi nous travaillons en étroite collaboration avec différentes universités pour accueillir des étudiants, notamment des universités de sciences appliquées en Allemagne, au Luxembourg, en Belgique et en France.

L’objectif est avant tout de donner aux nouveaux venus dans la profession une orientation qui leur sera utile dans leur future vie professionnelle, et de les aider à se familiariser avec les méthodes et outils de travail utilisés au quotidien. Enfin – et surtout – cela leur permet d’être confrontés aux défis particuliers qu’ils ne rencontrent pas dans le cadre de leur cursus universitaire : l’évolution constante des besoins des clients, les délais de livraison serrés et les exigences de qualité irréprochable des traductions.

Des stages à distance

La situation sans précédent due au COVID-19 a présenté pour tous de nombreux challenges inattendus. Mais, en utilisant les technologies les plus performantes, FaustTranslations a pu rapidement créer les conditions appropriées pour proposer des stages à distance, qui ont reçu un accueil chaleureux de la part de plusieurs universités.

Katharina Rues, qui suit des études de traduction à l’université de Heidelberg, est la première étudiante ayant réalisé son stage à distance chez nous. Voici le bilan qu’elle dresse de cette expérience :

Comment s’est passé le stage ?

« J’ai vraiment apprécié ce stage. J’ai été impliquée dans tous les aspects et je n’ai jamais eu le sentiment d’être “ juste une stagiaire ” ou qu’on me confie seulement les tâches que personne d’autre ne voulait faire. J’ai toujours senti qu’on me prenait au sérieux et qu’on me permettait de travailler de façon indépendante. La façon dont vous travaillez tous ensemble sur un pied d’égalité est quelque chose que j’ai rarement rencontré ailleurs que chez FaustTranslations. »

Qu’est-ce qui n’était pas si bien que ça, qui manquait ?

« Il ne manquait vraiment rien dans ce stage 😊, mis à part le fait que j’aurais aimé être avec vous en personne. Mais dans la situation actuelle, bien sûr, on ne peut rien y faire. »

Quelle est la chose la plus importante que tu aies apprise ?

« Le plus important pour moi a été de voir comment les projets de traduction se déroulent dans la pratique, avec les étapes d’édition, de traduction, de révision, etc. »

Quelle est ton expérience avec Smartcat ?

« Je trouve que Smartcat est génial, je l’ai préféré à Trados. Il est très simple et il s’explique pratiquement de lui-même.

Une autre chose que je voudrais mentionner, c’est que ☝ je trouve super cool que vous soyez passés à des méthodes de travail sans papier. Quand je vois le gaspillage de papier partout, ça me rend folle. 😄😣 »

Vous êtes intéressé·e par un stage chez FaustTranslations ?

Envoyez votre candidature à : Thomas.Faust@FaustTranslations.com

Revenez régulièrement sur notre blog pour des infos et des conseils. Ou suivez-nous sur LinkedIn et restez informé !

« »