Bienvenue sur le Blog de Faust !

QUI REDOUTE… LA TRADUCTION AUTOMATIQUE ?

L’inquiétude se fait de plus en plus sentir L’inquiétude est toujours plus présente dans le monde du travail. Nous redoutons : – la numérisation – l’automatisation – l’intelligence artificielle – etc. Les innovations ont sans aucun doute leurs inconvénients. La…
par    décembre 6th, 2019

MAeX© RÉDUIT DE MOITIÉ TES COÛTS DE TRADUCTION

Les moteurs de traduction se développent de plus en plus vite. Celui que tout le monde connaît est Google Traduction, outil disponible gratuitement, grâce auquel la traduction apparaît en nombreuses langues. Nous en connaissons cependant les défauts, qui, bien souvent,…
par    août 16th, 2019

Nouveau : traductions végétaliennes !

Ça ne va pas ? Cela n’existe pas. Du moins, pas chez FaustTranslations.com. « Je ne veux pas manger la traduction !« , tu penses peut-être. Non, on n’y avait pas pensé non plus. Cependant, nous supposons que : Vous vivez en…
par    juillet 22nd, 2019

QU’ENTENDONS-NOUS PAR … ?

Les acronymes et abréviations dans le secteur de la traduction viennent principalement de l’anglais et ne sont pas immédiatement compréhensibles. Ici, nous t’expliquons quelques acronymes et abréviations couramment utilisées. TM (Translation Memory) Toutes les unités traduites sont stockées dans la mémoire de…
par    janvier 7th, 2019

Une bonne gestion de la traduction dès le départ

PRÉPARER EFFICACEMENT DES PROJETS DE TRADUCTION J’ai reçu une plainte il y a quelques temps. Un client m’a appelé et m’a expliqué : « M. Faust, vous avez effectué cette traduction pour nous. Voilà, tout d’abord, je dois admettre que notre…
par    novembre 22nd, 2018

FAQ

Nous avons compilé ci-après pour toi les questions et les réponses les plus fréquentes. Travaillez-vous avec des locuteurs natifs ? Seulement. L’une de nos règle est que nos traducteurs spécialisés traduisent toujours et exclusivement vers leur langue maternelle. Il n’y a…
par    novembre 15th, 2018