CO translation stands for collaborative work processes in which several specialist translators and linguists work closely together.
CO translations offer you the highest quality and flexibility. Forget everything you’ve ever known about translation management. Welcome to the 21st century!
The CO processes we develop adapt perfectly to your needs and the complexity of the translation project. We can involve three, four, five or even a hundred specialists, depending on the required know-how, requested delivery dates and quality requirements.
CO translations guarantee consistent terminology, complete memory management, unambiguous version statuses, absolute deadline reliability.
That’s how translation works today. 😀👍
When it comes to specialized translations, there is no such thing as an off-the-shelf solution. You have your own requirements in terms of corporate language, product, terminology, text type, target audience, language combinations, workflows, file formats, delivery times, and so on. That’s why you need a partner who flexibly agrees with you exactly the service package you need and who delivers on time and reliably: no more, no less.
The starting point for this is our co-translations (collaborative translation processes), which are based on the cooperation of several professionals. This is how we guarantee the highest quality. In principle, co-translations exceed the requirements of the translation standard DIN EN ISO 17.100.
But our collaborative workflows can do much more than “just translation”. Different experts (theoretically any number) can be integrated into one and the same project. They collaborate in a structured way in real time, using the same resources such as glossaries, translation memories, chat modules. It is also very easy to involve experts from the customer side.
This ensures consistent terminology and a clear version status within the project at all times. All change steps are fully documented. It does not matter what services your project includes: 4-eye or 6-eye translation, revision, copywriting, editing, proofreading, in-country proofreading (ICR), terminology management, memory management, social media translations, SEO translations, DTP, certifications …
Together with you, we create the optimal service package and the best workflow for you. Of course, our services are always cost and time optimized.
Your personal project manager will put together a permanent team of translators for you. The fact that the same proven translators are always used for you has a positive effect on quality and delivery time, and ensures that the project runs smoothly and very efficiently.
We are aware that when you place your trust in us, we make you a promise: absolute reliability and openness.
It is not something that we do lightly. We have been in the business for over 30 years and have gained the experience and expertise to be the reliable partner our customers want today and in the future.
Call us old-fashioned, but we rely on personal contact, especially today, when almost everything is done via the Internet. Because behind all technology there are human beings. You want to know who you are dealing with. And be sure that we understand your requirements and wishes exactly and we reliably fulfill them.
We are looking forward to a successful cooperation with you.
Contact us for further questions or simply use our TRANSLATION PORTAL for your order.