University consultants meetFaustTranslations

NEWS: Innovationsprojekt 2019/2020 startet

Universität Luxemburg und FaustTranslations starten Innovationsprojekt. Am 2.10. fand das Kick-off-Meeting des diesjährigen Innovationsprojekts der Universität Luxemburg in Zusammenarbeit mit FaustTranslations.com in Troisvierges statt. Frau Professor Katrin Hussinger, Christian Faust und die 20 Studentinnen und Studenten des Masterstudiengangs Innovation and…

FaustTranslations auf der MOTEK 2019

Wir sind bei Ihnen. Wie von unseren Kunden seit Jahren nicht anders gewohnt, waren wir auch bei der diesjährigen MOTEK in Stuttgart wieder vor Ort, um Beziehungen zu pflegen, uns über aktuelle Entwicklungen und  Anforderungen zu informieren und vor allem…

Das war die EMO 2019

DIGITALISIERUNG UND AUTOMATION Als weltweit größte Messe für Metallbearbeitung hat die EMO auch diesmal wieder ganz klar gezeigt, in welche Richtung es geht. Aussteller und Besucher waren sich einig: AUSSTELLER- UND BESUCHERSTIMMEN Soviel dazu. WAS IST MIT FACHÜBERSETZUNGEN? Gleiche Geschichte:…
Kletterwalt Challenge Übersetzungsbüro

Das war unser 2. Team-Event in 2019

STRENG GEHEIM! Wie bei allen unseren Team-Events, bleibt das Team bis zum letzten Augenblick im Unklaren: Was wird die Challenge sein? Diesmal waren Irina und Laurence verantwortlich für Planung, Durchführung und Budget der Veranstaltung. Und niemand sonst hatte eine Ahnung … Natürlich…

MAeX© halbiert Deine Übersetzungskosten

Die Entwicklung von Übersetzungsmaschinen schreitet rasant voran. Wir kennen alle das gratis verfügbare Google Translate, mit dem sich schnell eine Übersetzung in vielen Sprachkombinationen erstellen lässt. Wir kennen allerdings auch die offensichtlichen Unzulänglichkeiten. Von ganz anderer Qualität zeigen sich professionelle…

Neu und einzigartig: Vegane Übersetzungen!

Geht nicht? Gibt’s nicht. Zumindest nicht bei uns. „Ich will die Übersetzung ja nicht essen!“ wirst Du denken. Nein, daran hatten wir auch nicht gedacht. Wir nehmen jedoch an, dass Du: bewusst lebst Deinen Nachkommen eine möglichst intakte Welt übergeben möchtest…

IN oder OUT: Darauf solltest Du bei der Beschaffung von Übersetzungsdienstleistungen achten

„Nichts schlägt die Fachabteilung im eigenen Haus.“ Übersetzungen galten früher als rein funktional, da das wertschöpfende Potential nicht berücksichtigt wurde. Das hat sich durch Globalisierung, Internet und das rasch wachsende E-Commerce-Geschäft massiv gewandelt. Einwandfreie Übersetzungen gelten heute als unabdingbarer Erfolgsfaktor…
Übersetzung Begriffe Terminologie

WAS MEINEN WIR, WENN WIR … SAGEN?

Abkürzungen und Begriffe in der Übersetzungsbranche stammen oft aus dem Englischen und sind nicht unmittelbar verständlich. Hier erläutern wir einige häufig verwendete Bezeichnungen. CAT (Computer Assisted Translation) Die computerunterstützte Übersetzung ist die von Menschen durchgeführte Übersetzung mit Hilfe von Computerprogrammen.…

Unser Whitepaper Übersetzungsmanagement – 35 Seiten geballtes Know-how. Gratis für Dich.

So geht Übersetzung heute. Die Anforderungen in der fremdsprachigen Kommunikation nehmen ständig zu. Nicht zuletzt bestimmt sie das Image und damit den Erfolg eines international tätigen Unternehmens. Die Zahlen sprechen eine deutliche Sprache (siehe Statistik im Whitepaper auf Seite 4): Globalisierte…

Unsere Print-Broschüre „Optimierte Workflows“ – jetzt kostenlos anfordern.

OPTIMIERTE WORKFLOWS IM ÜBERSETZUNGSMANAGEMENT Hole Dir jetzt unsere Print-Broschüre! Einfach per E-Mail anfordern: [email protected] Du erhältst Dein persönliches Gratisexemplar umgehend per Post. Die Broschüre zeigt Dir: Warum Übersetzungsmanagement eine unternehmenskritische Aufgabe ist Wie Du elegant üblichen Problemen aus dem Weg gehst Welche…