Le grand art de l'efficacité

Démarquez-vous grâce à la plus moderne des technologies

Parce que l'information est primordiale et que la rapidité n'est pas sorcier

De quoi se compose la gestion de projets de traduction au 21e siècle ?

  • Environnement de travail en temps réel
  • Mémoires de traduction centralisées
  • Bases de données terminologiques transparentes
  • Étapes de l'assurance qualité automatisables
  • Déroulement du travail collaboratif
  • Traduction automatique
  • Adaptation flexible sans redevances, coûts, installations, ...

Le Développement, la Production, les Ventes, le Service clients et le Marketing poursuivent des objectifs très différents. Ils se fondent cependant tous sur les mêmes principes : appellations techniques, dénominations homogènes, image de marque évidente, etc.

La solution : un déroulement du travail plus simple et plus flexible, précisément adapté à vos conditions générales !

  • Les données sont accessibles partout et à tout moment.
  • La communication se fait immédiatement là où elle a lieu d'être.
  • La durée d'exécution pour les projets de traduction diminue de manière drastique.

Tout est ainsi sous contrôle, par exemple :

  • Les modifications de texte ultérieures
  • Les boucles de rétroaction
  • Les versions disponibles
  • Une terminologie cohérente
  • L'actualisation de la mémoire et du glossaire des traductions modifiées
  • Les droits d'accès et les adaptations à différents niveaux
  • et ainsi de suite...

Concentrez-vous simplement sur vos principaux devoirs.

Déroulement du travail collaboratif

Notre gestion de projets de traduction via l'outils SmartCAT* intègre tous les participants au projet en temps réel :

  • Oubliez les glossaires Excel, les commentaires dans les fichiers PDF, les innombrables e-mails avec ou sans pièce jointe, etc.
  • Oubliez toute complication pour gérer votre terminologie et vos mémoires de traduction.
  • Oubliez les versions multiples, et la communication chaotique ! Notre approche collaborative comble toute information manquante en un rien de temps.
  • Oubliez les frais de licence, d'installation, …

Notre gestion de projets de traduction SC* collaborative domine dans le monde germanophone. Nos mots d'ordre sont l'efficacité, la satisfaction du client et la viabilité.

*SmartCAT (SC) est un système de logiciels majeur pour toutes les personnes participant à des projets de traduction, qui a accès aux bases de données terminologiques et aux mémoires de traduction communes en temps réel. Ce système offre, grâce à un déroulement du travail collaboratif, des avantages appréciables liés aux coûts, à la qualité et aux délais de livraison.

Nous gérons vos projets en personne

Nous considérons la technologie comme un outil. Elle n'est toutefois profitable que grâce aux personnes qui l'utilisent au moyen de leur expérience et de leur savoir-faire.

Vous désirez toujours avoir affaire à la même personne de contact

Avec un gestionnaire de projets personnel, vous disposez d'une personne de contact fiable qui vous connaît et connaît votre entreprise sur le bout des doigts. Plus besoin de vous répéter constamment. Vous pouvez être certain que tout se déroulera de manière optimale et que les fautes ou les malentendus ne se répéteront pas. Ce qui est très agréable et efficace !

Consultation

La caractéristique essentielle de notre travail est le contact personnel. Nous analysons vos exigences et vos conditions générales avec vous et déterminons le déroulement du travail le plus adapté à vos besoins. Nous nous appuyons là-dessus pour la gestion de projets.

Votre réussite est notre référence

Notre équipe au service de votre succès

Vous voulez évidemment savoir à qui vous avez affaire.
La traduction est une affaire de confiance.